Лучшее средство от скуки – любопытство. Но нет никакого средства от любопытства (с)
07.06.2009 в 23:09
Пишет Хицугайя-тайчо:Джуубантай-тайчо пишет отчёт.
Очень сосредоточенно перебирает бумаги. Никак не может разобраться в их порядке. В их беспорядке, вот именно. Сурово хмурится и растерянно теребит губу. В ближайшую ночь бедняге спать не придётся, так, что ли?..
По этим бумажкам можно было прочитать что угодно - когда Мацумото пила, с кем Мацумото пила, сколько Мацумото пила... Впрочем, вспоминались и другие ситуации. К примеру, как-то Мацумото вырядилась не по уставу и произвела фурор... впрочем, фурор был недолгим - но Хицугайе хватило. Походы Мацумото на грунт, случалось, приносили впечатлений не меньше.
Кстати, о впечатлениях. Ночьдлинных страшный историй - взрослые же шинигами, а чем занимаются...
Впрочем, вспомнив очередную выходку взрослой шинигами, Тоширо подумал, что взрослость - это про кого-то другого.
,,,Ну, правда, и не про меня, - подумал Хицугайя-тайчо, добравшись до новой стопки изгвазданных бумажек.
Полноте, да можно ли тут остаться в своём уме?..
И тут на глаза Хицугайе попадает какая-то бумажка, и его физиономия принимает выражение... несколько выражений по очереди: изумлённое, растерянное, задумчивое, радостное. Хотя чему там тайчо радуется - понять невозможно: бумажка-то с очередными отчётами.
Но тихая минута задумчивости прошла, и всё сначала: тайчо хмурится, тайчо дуется и даже чешет обеими руками голову, перебирая листочки.
А ведь много чего было не написано. А и что было написано - оказалось выброшено.
Хицугайя устало потянулся и протёр глаза. Куча бессмысленных бумажек... кучка бесформенных воспоминаний...
Тайчо читает и краснеет. От гнева. Порвать хакама, садясь на шпагат - это из области нереального. Тут что-то не то, ей-ками.
Вот так и путался Хицугая всю ночь в бумажках и воспоминаниях.
Куда исчезают бумаги. вариант два.
...Зато нечаянно узнал о мелких радостях Рангику.
И откопал в бумагах собственную фотографию, которую, точно знал, сам никогда ещё не видел.
...Серебряная?.. (задирая брови) Вот... болтливые женщины.
Замучился.
(Засыпает, встряхивается - и всё-таки укладывается щекой на непрочитанное)
Стану генералом - переверну всю систему. Долой канцелярскую шизофрению!
URL записиОчень сосредоточенно перебирает бумаги. Никак не может разобраться в их порядке. В их беспорядке, вот именно. Сурово хмурится и растерянно теребит губу. В ближайшую ночь бедняге спать не придётся, так, что ли?..
По этим бумажкам можно было прочитать что угодно - когда Мацумото пила, с кем Мацумото пила, сколько Мацумото пила... Впрочем, вспоминались и другие ситуации. К примеру, как-то Мацумото вырядилась не по уставу и произвела фурор... впрочем, фурор был недолгим - но Хицугайе хватило. Походы Мацумото на грунт, случалось, приносили впечатлений не меньше.
Кстати, о впечатлениях. Ночь
Впрочем, вспомнив очередную выходку взрослой шинигами, Тоширо подумал, что взрослость - это про кого-то другого.
,,,Ну, правда, и не про меня, - подумал Хицугайя-тайчо, добравшись до новой стопки изгвазданных бумажек.
Полноте, да можно ли тут остаться в своём уме?..
И тут на глаза Хицугайе попадает какая-то бумажка, и его физиономия принимает выражение... несколько выражений по очереди: изумлённое, растерянное, задумчивое, радостное. Хотя чему там тайчо радуется - понять невозможно: бумажка-то с очередными отчётами.
Но тихая минута задумчивости прошла, и всё сначала: тайчо хмурится, тайчо дуется и даже чешет обеими руками голову, перебирая листочки.
А ведь много чего было не написано. А и что было написано - оказалось выброшено.
Хицугайя устало потянулся и протёр глаза. Куча бессмысленных бумажек... кучка бесформенных воспоминаний...
Тайчо читает и краснеет. От гнева. Порвать хакама, садясь на шпагат - это из области нереального. Тут что-то не то, ей-ками.
Вот так и путался Хицугая всю ночь в бумажках и воспоминаниях.
Куда исчезают бумаги. вариант два.
...Зато нечаянно узнал о мелких радостях Рангику.
И откопал в бумагах собственную фотографию, которую, точно знал, сам никогда ещё не видел.
...Серебряная?.. (задирая брови) Вот... болтливые женщины.
Замучился.
(Засыпает, встряхивается - и всё-таки укладывается щекой на непрочитанное)
Стану генералом - переверну всю систему. Долой канцелярскую шизофрению!